Hà Mãn Tử: Nỗi đau đứt ruột của thân phận người cung nữ

*Nguyên  tác:
何滿子
(張 祐 )
故國三千里
深宮二十年
一聲何滿子
雙淚落君前
*Phiên  âm:
HÀ MÃN TỬ
(Trương Hựu)
Cố quốc tam thiên lý,
Thâm cung nhị thập niên.
Nhất thanh Hà Mãn Tử,
Song lệ lạc quân tiền.
*Dịch nghĩa:
Quê cũ cách xa đến ba nghìn dặm,
Vào nơi cung sâu đã hai mươi năm.
Một tiếng ca Hà Mãn Tử,
Hai hàng lệ rơi trước mặt nhà vua.
*Ba bản dịch tham khảo với ba thể thơ khác nhau:
1. Quê cũ ba nghìn dặm,
Cung sâu

Bài đăng phổ biến